-
61 sich etwas an den Hals holen
мест.общ. (D) простудить (себе) горлоУниверсальный немецко-русский словарь > sich etwas an den Hals holen
-
62 sich nach den Hals verrenken
мест.разг. (D)(j-m) все глаза проглядеть (ожидая кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > sich nach den Hals verrenken
-
63 sich selbst auf den Hals reden
мест.разг. (etw.) накликать на себя бедуУниверсальный немецко-русский словарь > sich selbst auf den Hals reden
-
64 sich selbst etw. auf den Hals reden
мест.общ. (D) накликать на себя бедуУниверсальный немецко-русский словарь > sich selbst etw. auf den Hals reden
-
65 sich um den Hals reden
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich um den Hals reden
-
66 sie fielen einander um den Hals
мест.общ. они обнялисьУниверсальный немецко-русский словарь > sie fielen einander um den Hals
-
67 sie hat sich ihm an den Hals geworfen
мест.общ. она бросилась к нему на шею, она обняла его, она сама навязалась емуУниверсальный немецко-русский словарь > sie hat sich ihm an den Hals geworfen
-
68 um den Hals fallen
предл.общ. (j-m) броситься (кому-л.) на шею -
69 um den Hals spielen
предл.общ. играть с огнем -
70 jemandem den Hals umdrehen
retorcerle el cuello a alguien -
71 jemandem die Pest an den Hals wünschen
(umgangssprachlich) desearle a alguien lo peorDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem die Pest an den Hals wünschen
-
72 jemandem um den Hals fallen
-1-arrojarse al cuello de alguien————————-2-echar(le) los brazos al cuello a alguien -
73 sich jemandem an den Hals werfen
(umgangssprachlich) pegarse a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich jemandem an den Hals werfen
-
74 sich iDativ/i den Hals brechen
(umgangssprachlich) romperse el cuelloDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich iDativ/i den Hals brechen
-
75 sich iDativ/i einen Schal um den Hals wickeln
ponerse un pañuelo alrededor del cuelloDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich iDativ/i einen Schal um den Hals wickeln
-
76 sie flog ihm um den Hals
se le echó al cuello -
77 sie kann den Hals nicht voll kriegen
(umgangssprachlich) no se conforma con nadaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sie kann den Hals nicht voll kriegen
-
78 Pest an den Hals wünschen
сущ.разг. (j-m die) желать (кому-л.) всяких напастейУниверсальный немецко-русский словарь > Pest an den Hals wünschen
-
79 alles Böse an den Hals fluchen
прил.разг. (j-m) желать (кому-л.) всяческих напастейУниверсальный немецко-русский словарь > alles Böse an den Hals fluchen
-
80 auf den Hals bürden
сущ.общ. (j-m etw.) навязать (кому-л., что-л.)
См. также в других словарях:
Den Hals nicht voll kriegen \(oder: nicht voll genug kriegen\) — Den Hals nicht voll kriegen (oder: nicht voll genug kriegen); jemandem den Hals stopfen Beide umgangssprachlichen Redewendungen schließen sich an »Hals« in der veralteten Bedeutung »Gurgel, Schlund« an. Wer den Hals nicht voll kriegt, kann… … Universal-Lexikon
den Hals aus der Schlinge ziehen — Den Hals in die Schlinge stecken; den Hals aus der Schlinge ziehen Wer umgangssprachlich ausgedrückt den Hals in die Schlinge steckt, begibt sich in Gefahr: Das Unternehmen war ihm zu riskant. Er hatte keine Lust, den Hals in die Schlinge zu… … Universal-Lexikon
Den Hals in die Schlinge stecken — Den Hals in die Schlinge stecken; den Hals aus der Schlinge ziehen Wer umgangssprachlich ausgedrückt den Hals in die Schlinge steckt, begibt sich in Gefahr: Das Unternehmen war ihm zu riskant. Er hatte keine Lust, den Hals in die Schlinge zu… … Universal-Lexikon
jemandem den Hals stopfen — Den Hals nicht voll kriegen (oder: nicht voll genug kriegen); jemandem den Hals stopfen Beide umgangssprachlichen Redewendungen schließen sich an »Hals« in der veralteten Bedeutung »Gurgel, Schlund« an. Wer den Hals nicht voll kriegt, kann… … Universal-Lexikon
es wird nicht gleich den Hals kosten — Jemandem (auch: jemanden) den Hals kosten; es wird nicht gleich den Hals kosten Das sprachliche Bild bezieht sich auf die Todesstrafe durch den Strang. Eine Sache, die einen Menschen den Hals kostet, ist sein Verderben, ruiniert ihn: Diese… … Universal-Lexikon
Jemandem \(auch: jemanden\) den Hals kosten — Jemandem (auch: jemanden) den Hals kosten; es wird nicht gleich den Hals kosten Das sprachliche Bild bezieht sich auf die Todesstrafe durch den Strang. Eine Sache, die einen Menschen den Hals kostet, ist sein Verderben, ruiniert ihn: Diese… … Universal-Lexikon
Die den Hals riskieren — Filmdaten Deutscher Titel Die den Hals riskieren Originaltitel The Gypsy Moths … Deutsch Wikipedia
jemandem etwas an den Hals hängen — Jemanden (oder: etwas) am (auch: auf dem) Hals haben; jemandem etwas an den Hals hängen Die beiden umgangssprachlichen Wendungen beziehen sich darauf, dass das Joch, das Tragejoch bei Menschen und das Zugjoch bei Tieren, auf dem Hals bzw. dem… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) auf den Hals bekommen — Jemandem auf dem Hals liegen (oder: hocken); jemanden (oder: etwas) auf den Hals bekommen Beide Wendungen beziehen sich auf das Joch, das auf dem Hals eines Menschen oder Tieres liegt und an dem schwere Lasten hängen. In der Umgangssprache wird … Universal-Lexikon
Sich den Teufel auf den Hals laden — Wer sich den Teufel auf den Hals lädt, zieht sich große Unannehmlichkeiten zu: Er ahnte nicht, dass er sich den Teufel auf den Hals lädt, wenn er sich in dieser Stadt öffentlich für die Rechte der Homosexuellen engagiert. Die Redewendung ist… … Universal-Lexikon
Sich jemanden \(oder: etwas\) auf den Hals laden — Das sprachliche Bild bezieht sich auf das Tragjoch, das auf dem Hals (Nacken) sitzt. Die umgangssprachliche Wendung bedeutet »sich mit jemandem, etwas belasten und dadurch viel Arbeit und Verantwortung auf sich nehmen: Die jungen Mitarbeiter… … Universal-Lexikon